Раритет. Редкое издание Священная
книга Ветхий Завет, т.1. переведен с Еврейского текста, для употребления евреям. Вена. Издание А. Рейхада и Ко. 1877 год. Книга на двух языках - параллельный текст на иврите и русском. Текст практически не известен в России. Этот перевод выполнили гебраисты В. А. Левисон († 1869) и Д. А. Хвольсон, которые при содействии П. И. Боголюбова и П. И. Савваитова осуществили перевод Ветхого Завета исключительно с еврейского оригинала без вставок по Септуагинте или славянскому тексту, равным образом в нем не отразилась и семантика славянского текста. В 1877 г. в Вене Британское библейское общество опубликовало полный текст Ветхого Завета. В дальнейшем этот перевод перепечатывался с параллельным еврейским текстом (Вена, 1888, 1897 и др.) и с пометкой «предназначенный для евреев» ввозился в Россию. Лишенный тех недостатков Синодального перевода, которые были следствием ориентации на славянскую Библию, этот перевод не рассматривался, однако, Св. Синодом как религиозный текст, приемлемый для православного читателя, и потому не получил ни распространения, ни известности. Цельнокожаный переплет 19 века: картон в коже, с тиснением на
обеих крышках, на корешке золотом, страницы все - 666 целы, в отличном состоянии. Штампы, печати, рег. №, надписи - отсутствуют. Формат: 220*140*65 мм. Торг. т.
CollectionRU не работает. Объявления на досках объявлений свободных стран